[¹Ì±¹] ¹ÙÀÌ¿À¿¬·á ¹× ¹ÙÀÌ¿À¿¡³ÊÁö ¼¼Á¦ÇýÅà º¯°æ Á¦¾È
¹Ì±¹ ÇÏ¿ø ¼¼ÀÔ¼¼ÃâÀ§¿øȸ(House Ways and Means Committee) À§¿øÀå David Camp´Â ¿¬¹æ¼¼±ÝÄÚµå(federal tax code)¸¦ °³Á¤ÇÏ´Â ¹ý·É ÃʾÈÀ» °ø°³Çß´Ù. ¡°2014¼¼Á¦°³Çõ¹ý(Tax Reform Act of 2014)¡± À̶ó´Â Á¦¸ñÀÇ ÃʾÈÀº ¹ÙÀÌ¿À¿¬·á ¹× ¹ÙÀÌ¿À¿¡³ÊÁö¿¡ ´ëÇÑ ¼¼Á¦ ÇØÅÃÀ» º¯°æ ¶Ç´Â ÀϺÎÀÇ °æ¿ì ÆóÁöÇÏ´Â °ÍÀ» ´ã°í ÀÖ´Ù. À§¿øȸ°¡ °ø°³ÇÑ ¹®¼¿¡¼´Â ºÎÁ¦ C(Subtitle C) ¼½¼Ç 3201¿¡¼ ¿¬·á·Î »ç¿ëµÇ´Â ¾ËÄڿÿ¡ ´ëÇÑ ¼¼Á¦ ÇØÅà ÆóÁö¸¦ Á¦¾ÈÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¹ý¾ÈÀÇ ¿ä¾à¿¡¼´Â 2011³â ¸¸·áµÈ 1¼¼´ë ¿¡Åº¿Ã ¹× ¾ËÄÚ¿Ã ¿¬·á¿¡ ´ëÇÑ ¼¼±Ý °øÁ¦°¡ ÆóÁöµÉ °ÍÀ¸·Î ¼³¸íÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¶ÇÇÑ 2013³â ¸» ¸¸·áµÈ °¶·± ´ç 1.10´Þ·¯ÀÇ ¼¿·ê·ÎÁ÷ ¹ÙÀÌ¿À¿¬·á »ý»ê±â¾÷ ¼¼±Ý ÇýÅõµ ÆóÁö°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ¹ý¾ÈÀÇ ¼½¼Ç 3202´Â ¹ÙÀÌ¿ÀµðÁ© ¹× Àç»ý°¡´É µðÁ© °ü·ÃÇÑ ÇýÅõµ ÆóÁöÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¹ÙÀÌ¿ÀµðÁ© È¥ÇÕ ÇýÅÃ, ¹ÙÀÌ¿ÀµðÁ© ÇýÅÃ, ¼Ò±Ô¸ð ³ó¾÷-¹ÙÀÌ¿ÀµðÁ© »ý»êÀÚ ÇýÅà µî 2013³â ¸¸·áµÈ ¸ðµç °ÍµéÀÌ ÆóÁöµÈ´Ù. ¹ÙÀÌ¿À¿¡³ÊÁö ºÐ¾ß¿¡ ÇýÅÃÀÌ µÇ´ø ¼¼±Ý °øÁ¦µµ ÀÌ Á¦¾ÈÀ¸·Î ¿µÇâÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÇÏ¿ø ¼¼ÀÔ¼¼ÃâÀ§¿øȸ°¡ Á¦°øÇÑ ¿ä¾à¿¡ µû¸£¸é, ¼½¼Ç 3206¿¡¼´Â Æóȸ·Î(closed-loop) ¹× °³¹æȸ·Î(open-loop) ¹ÙÀÌ¿À¸Å½º¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ¿© Àç»ý°¡´ÉÇÑ ÀÚ¿ø¿¡¼ »ý»êµÈ Àü·Â¿¡ ´ëÇÑ ÇýÅõ鵵 ´Ü°èÀûÀ¸·Î ÆóÁöµÇ¾î °á±¹ ¸ðµÎ ÆóÁöµÇ´Â °ÍÀ¸·Î µÇ¾î ÀÖ´Ù. ÇöÀçÀÇ ¹ý¿¡¼´Â, »ý»ê¼¼¾×°øÁ¦(production tax credit; PTC)´Â ų·Î¿ÍÆ®(kWh) ´ç 1.5 ¼¾Æ®ÀÌ´Ù. ¿ä¾à¿¡¼´Â 2013³â¿¡´Â ų·Î¿ÍÆ® ´ç 2.3 ¼¾Æ®¿´´Ù°í ¹àÇû´Ù. ¹ý¾È ÃʾÈÀÇ ¼½¼Ç 3206¿¡¼´Â PTCÀÇ ÀÎÇ÷¹ÀÌ¼Ç Á¶Á¤À» ÆóÁöÇÏ°í ų·Î¿ÍÆ® ´ç 1.5¼¾Æ®·Î µ¹¾Æ°¡°Ô ÇÏ°í ÀÖÀ¸¸ç 2024³â¿¡ ÇýÅÃÀº ÆóÁöµÇµµ·Ï ÇÏ°í ÀÖ´Ù. 1000 ÆäÀÌÁö ºÐ·®ÀÇ ¹ý·É Ãʾȿ¡´Â ¿µ±¸ÀûÀÎ ¿¬±¸ ¹× °³¹ß ¼¼±Ý °øÁ¦ÀÇ µµÀÔÀ» Æ÷ÇÔÇؼ ´Ù¸¥ ¸¹Àº ¼¼±Ý Á¶Ç×µéÀÌ Æ÷ÇԵǾî ÀÖ´Ù. ¹ý¾ÈÀº ¶ÇÇÑ °³¼± ¿ÀÀÏ È¸¼ö ÇýÅÃ(enhanced oil recovery credit) ¹× ºÒ¸ðÁö À¯Á¤¿¡¼ »ý»êÇÑ ¿ÀÀÏ ¹× °¡½º¿¡ÀÇ ÇýÅõµ ÆóÁöÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¼±µµ¿¡Åº¿ÃÀ§¿øȸ(Advanced Ethanol Council)ÀÇ ´ëÇ¥ ÀÌ»ç Brooke ColemanÀÌ¿¡ ´ëÇÑ ¼º¸íÀ» ¹ßÇ¥Çß´Ù. ±×´Â ¡°ÃʾÈÀÌ ¹Ì±¹¿¡ ¼ö Á¶ ±Ô¸ðÀÇ ±¹Á¦ ûÁ¤ ¿¡³ÊÁöºÐ¾ß¸¦ ¼ö¸³À» ÀÌ·ç·Á´Â ¸ñÇ¥¿¡´Â ¹ÌÄ¡Áö´Â ¸øÇÏÁö¸¸, Camp À§¿øÀåÀº ¿¬¹æ¼¼±ÝÄڵ忡¼ ¿Ö°îÀÌ ¸¹Àº ¼®À¯ ¹× °¡½º º¸Á¶±Ý¿¡ ´ëÇØ ´ÜÈ£ÇÑ ÀÔÀåÀ» º¸ÀÎ °ÍÀº ĪÂù¹ÞÀ» ¸¸ÇÏ´Ù. ÆÛ¼¾Æ® °¨¸ð»ó°¢(percentage depletion), ÈÄÀÔ¼±Ãâ(last-in/first-out;LIFO), ºÒ¸ðÁö À¯Á¤ ¼®À¯ ¹× °¡½º¿¡ ´ëÇÑ ´Ù¾çÇÑ Àμ¾Æ¼ºê µî°ú °°Àº ºÒ°øÁ¤ÇÑ Á¶Ç×µéÀº ÅõÀÚÀÇ»ç°áÁ¤À» ¿Ö°î½ÃÅ°°í, Àç»ý°¡´É ¿¬·á¿¡¼ ÀÚº»ÀÌ ºüÁ®³ª°¡°Ô ¸¸µç´Ù. Camp À§¿øÀåÀº äÃë»ê¾÷(extractive industries)°è°¡ ÇöÀçÀÇ °¨¸ð»ó°¢ ¹× °¨°¡»ó°¢ ±âÁØÇÏ¿¡¼¸¸ ÅõÀÚ±Ý ÀÌ»óÀ» ȸ¼öÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÒ ±Ç¸®°¡ ÀÖ´Ù. ÀÌ·± Á¶Ç×µéÀ» ¾ø¾Ø´Ù°í ÇØ¼Ò ¼®À¯ ¹× °¡½º ÅõÀÚ ÀÚº»µéÀÌ ±âÁ¸¿¡ ¹Þ´Â ¸¹Àº ±âȸµéÀ» Æ÷±âÇÏ°Ô ÇÒ ¼ö´Â ¾ø°ÚÁö¸¸, ¸ðµç ÇüÅÂÀÇ Â÷¼¼´ë ¿¬·á ÅõÀÚ¶ó´Â Á¡¿¡¼´Â ½ÃÀåÀÇ ¼öÁØÀ» ³ôÀ̴µ¥ µµ¿òÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. Á¦¾ÈÀÌ ½ÅÈï ¼¿·ê·ÎÁ÷ ¹× ¼±µµ ¿¡Åº¿Ã »ê¾÷¿¡ ÃëÇÏ°í ÀÖ´Â ÀÔÀå¿¡ ´ëÇؼ´Â ÁöÁöÇÒ ¼ö´Â ¾øÁö¸¸, ¹Ì±¹ÀÌ »õ·Î¿î ±â¼úÀÇ °³¹ß°ú ûÁ¤¿¡³ÊÁöÀÇ »ó¾÷È¿¡ ÃÖ°íÀÇ ÀÔÁö¿¡ ÀÖµµ·Ï ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô²û À§¿øȸ¿Í Çù·ÂÇØ ³ª°¥ »ý°¢ÀÌ´Ù.¡±¶ó°í ¸»Çß´Ù. ¹ý¾ÈÀÇ ÃʾÈÀº ÇÏ¿ø ¼¼ÀÔ¼¼ÃâÀ§¿øȸ ȨÆäÀÌÁö¿¡¼ È®ÀÎÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
|